Шаблон
Diese Wörter kommen aus Latein, Griechisch oder Englisch — und wir Deutsche haben sie übernommen. Aber wir sprechen sie etwas anders aus:
Эти слова пришли из латыни, греческого или английского — и немцы их взяли. Но произносят чуть иначе:
— «Computer»: Englisch «kom-PYU-ter», Deutsch «kom-PUH-ter» (mit «u» wie in «du»). — «Information»: Englisch «info-MAY-shun», Deutsch «in-for-ma-TSIOHN» (kein «-e» am Ende, Betonung auf -ohn). — «Idee»: Englisch «ai-DEE», Deutsch «ee-DEH» (zwei Silben, Betonung am Ende).
— «Computer»: по-английски «ком-ПЬЮ-тер», по-немецки «ком-ПУ-тер» (с «u» как в «ты»). — «Information»: по-английски «инфо-МЭЙ-шн», по-немецки «ин-фор-ма-ЦИОН» (без «е» в конце, ударение на «-ОН»). — «Idee»: по-английски «ай-ДИИ», по-немецки «и-ДЕЕ» (два слога, ударение в конце).
Tipp: viele Wörter auf -ion (Information, Lektion, Tradition) — Endung «-tsiohn», Betonung am Ende.
Совет: слова на -ion (Information, Lektion, Tradition) — окончание «-цион», ударение в конце.
Hotel, Bank, Kaffee — всё по-немецки.
Я возьму кофе и пиццу.