Schéma
Diese Wörter kommen aus Latein, Griechisch oder Englisch — und wir Deutsche haben sie übernommen. Aber wir sprechen sie etwas anders aus:
Ces mots viennent du latin, du grec ou de l'anglais — et l'allemand les a empruntés. Mais la prononciation change :
— «Computer»: Englisch «kom-PYU-ter», Deutsch «kom-PUH-ter» (mit «u» wie in «du»). — «Information»: Englisch «info-MAY-shun», Deutsch «in-for-ma-TSIOHN» (kein «-e» am Ende, Betonung auf -ohn). — «Idee»: Englisch «ai-DEE», Deutsch «ee-DEH» (zwei Silben, Betonung am Ende).
— « Computer » : anglais « kom-PYOU-tér », allemand « kom-POU-ter » (avec « u » comme dans « du »). — « Information » : anglais « info-MEÏ-cheun », allemand « in-for-ma-TSION » (sans « -e » final, accent sur « -ION »). — « Idee » : anglais « aï-DII », allemand « é-DÉ » (deux syllabes, accent à la fin).
Tipp: viele Wörter auf -ion (Information, Lektion, Tradition) — Endung «-tsiohn», Betonung am Ende.
Astuce : les mots en -ion (Information, Lektion, Tradition) — terminaison « -tsion », accent à la fin.
Hotel, Bank, Kaffee — tout en allemand.
Je prends un café et une pizza.